Ya Banat Poblanas

2025

Ya Banat Poblanas is a musical collaboration between Daniela Tinoco and Corazón de Cedro, an all-femme musical project based in San Francisco. Arranged from three traditional folk songs—Las Poblanas (Son Jarocho), Ya Banat Iskandaria (Arab folk), and Café con Pan (Son Jarocho)—the piece blends Mexican and Arabic folk influences to celebrate diasporic diversity. Like many oral traditions, Son Jarocho and Arab folk music carry deep ancestral knowledge, offering communal ways of caring, regenerating, and remembering. In this work, sound becomes both a method of historical preservation and a vessel for cross-border solidarities, connecting the struggles of Indigenous, diasporic, and femme communities.

Ya Banat Poblanas amplifies the transformative energies present in Tinoco’s installations Zonas Autónomas and Tepalcate, extending themes of mourning, remembrance, and resistance into spaces of joyful rebellion and renewal. By debuting original verses from a femme perspective, the piece reclaims women’s voices and places them at the forefront of movements for autonomy and justice. Through its sensory and emotional force, the song becomes an invitation to transform pain into dignified rage, to reimagine collective life, and to practice resistance rooted in joy, memory, and the defense of life.

Musicians:
Evelyn Donají Arellano - jarana segunda, vocals
Camellia Boutros - oud, tabla, vocals
Yuridia Ollincihuatl Martínez - jarana tercera, vocals
Tanya Benítez - jarana tercera, vocals
Yanelit Madrís Zarate - zapateado, vocals

Lyrics: Evelyn Donají Arellano, Daniela Tinoco, Emigdio Cano Mendoza
Arrangement by: Evelyn Donají Arellano and Camellia Boutros
Producers: Evelyn Donají Arellano, Camellia Boutros and Daniela Tinoco
Recording, Mastering and Mixing Engineer: Camellia Boutros

Track Art: Daniela Tinoco

Original:

Muy temprano de mañana 
Sale el sol con su calor
Voy tocando mi jarana
Voy cantando con amor
Y encontrando a mis hermanas

Ahora si lloren poblanas
Corazón de fuego y barro
Tengo manos de artesana
Que reparan mis desgarros
Entre jóvenes y ancianas
Nuestra historia te la narro 

Ahora si lloren poblanas
Que cantar lava las penas 
Lloren con la triste luna
Que luna, luna lunera
Si faltara la luna llena
Nos alumbrarán las velas

Las mujeres de la sierra
Nunca dejan de luchar
Ellas cuidan de la tierra
Autonomía y dignidad
Que en su corazón se aferra

Ahora si lloren poblanas
Corazones de madera
Quieren darme a mí la muerte
Porque nací guerrillera
Y todo esto por quererte
Libre, fuerte, y-en tu tierra 


Ahora si lloren poblanas
Corazón que cura el llanto
Llanto de sangre y venas
Aquí nos vamos juntando
Nos encontrarás como a esas
Flores rompiendo el asfalto 


Venga la alegría
de las cantadoras
Con cielo y poesía
Cántenle a la aurora
Cántenle a la aurora 
de la tierra mía

Bailen, bailen mujeres de viento
Bailen, bailen mujeres de viento

Bailen, bailen con gran sentimiento
Bailen, bailen con gran sentimiento

Bailen, bailen el café con pan
Bailen bailen el café con pan

Cafe, cafe, con pan cafe con pan
Cafe, cafe, con pan café con pan
Cafe, cafe, con pan cafe con pan
Cafe, cafe, con pan café con pan

Lyrics

Translation:

Early in the morning,
The sun rises with its warmth.
I play my jarana,
I sing with love,
And I find my sisters.

Now cry, women of Puebla,
Hearts of fire and clay.
I have the hands of an artisan,
That mend my wounds,
Among young and old,
I will tell you our story.

Now cry, women of Puebla,
For singing washes away sorrow.
Cry with the sad moon,
Oh moon, moon, my dear moon,
And if the full moon were to vanish,
The candles would light our way.

The women of the mountains
Never cease to fight.
They care for the land,
With autonomy and dignity,
A love that clings to their hearts.

Now cry, women of Puebla,
Hearts carved from wood.
They want to bring me death,
Because I was born a warrior,
And all of this just for wanting you—
Free, strong, and on your land.

Now cry, women of Puebla,
A heart that heals the tears,
Tears of blood and veins.
Here we gather together,
And you’ll find us, like those
Flowers breaking through the asphalt.

Let the joy come,
Of the singing women.
With sky and poetry,
Sing to the dawn,
Sing to the dawn
Of my land.

Dance, dance, women of the wind,
Dance, dance, women of the wind.

Dance, dance with deep feeling,
Dance, dance with deep feeling.

Dance, dance to the rhythm of coffee and bread,
Dance, dance to the rhythm of coffee and bread.

Coffee, coffee with bread, coffee with bread,
Coffee, coffee with bread, coffee with bread.
Coffee, coffee with bread, coffee with bread,
Coffee, coffee with bread, coffee with bread.

Siguiente
Siguiente

tepalcate